{"id":82,"date":"2021-06-10T13:03:44","date_gmt":"2021-06-10T13:03:44","guid":{"rendered":"http:\/\/living-language-land.org\/?post_type=word&#038;p=82"},"modified":"2021-07-30T08:47:51","modified_gmt":"2021-07-30T08:47:51","slug":"sardak","status":"publish","type":"word","link":"http:\/\/living-language-land.org\/es\/words\/sardak\/","title":{"rendered":"\u0f66\u0f0b\u0f56\u0f51\u0f42 or Sardak"},"content":{"rendered":"<h3 class=\"wp-block-heading\">Volver a aprender a vivir con los fantasmas<\/h3>\n\n\n\n<p><em>Kayi, Kayi; Sardak na Doa-dak<\/em>\u201cDue\u00f1os de la tierra y las piedras, por favor acepten nuestra comida\" <em>Kayi<\/em> es una extra\u00f1a y antigua pronunciaci\u00f3n de la palabra urdu <em>Khao<\/em>, que significa comer. <em>Sardak<\/em> se compone de dos palabras, <em>sa<\/em> (tierra) y <em>dakpo\/mo<\/em> due\u00f1os de las piedras. <em>Doa<\/em> es piedra.<\/p>\n\n\n\n<p>La palabra <em>sardak<\/em> significa mucho m\u00e1s que el ingl\u00e9s<em>due\u00f1o de la tierra<\/em>\u2019; Las ra\u00edces de la palabra, con sus tent\u00e1culos, serpentean y nos llevan a la primera persona (el <em>sardak<\/em> original de una hogar) que estableci\u00f3 la primera granja, que le dio la comida. La granja que llev\u00f3 a la formaci\u00f3n de su hogar. Los miembros del hogar crearon el primer <em>romkhang; <\/em>el lugar donde se quemaba el cuerpo del muerto para convertirlo de nuevo en tierra y piedra. Las siguientes generaciones tambi\u00e9n se convirtieron en polvo en el mismo <em>romkhang<\/em>.  Los hermanos se separaron y el n\u00famero de hogares creci\u00f3; se hicieron nuevos <em>romkhang<\/em>. El nuevo, sin embargo, debe tener un pu\u00f1ado de la tierra del original <em>romkhang<\/em>. As\u00ed que todas las personas que encontraron un lugar en el <em>romkhang <\/em>son<em> dakpo<\/em>s<em>; <\/em>; due\u00f1os de la tierra (<em>sardak<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"translation-block\"><em>Romkhang<\/em> es una palabra extra\u00f1a. Significa la casa (<em>khang<\/em>) del muerto (<em>ro<\/em>). Pero el cuerpo no es solo un cuerpo; tambi\u00e9n es suelo\/tierra. El polvo de cualquier <em>Romkhang<\/em> es una mezcla de los cuerpos de los antepasados. Inspirado por Donna Haraway, Tim Ingold, Anna Tsing y acad\u00e9micos nativos; escribo esto sentado en una casa no muy lejos de nuestro <em>Romkhang<\/em>.  El <em>Romkhang<\/em> se encuentra entre piedras, rocas y sauces. En las zonas altas, hay que cultivar \u00e1rboles para obtener combustibles y para construir casas. Estos \u00e1rboles fueron plantados por mi abuelo, una de los \u00faltimos <em>sardaks<\/em> Su nombre era Tundup Palijor, que muri\u00f3 en los a\u00f1os 80, mucho antes de que yo llegara en forma humana. La esposa de Pailjor, Tashi Chuskit y sus dos hermanas, ambas llamadas Zangmo colaboraron en la plantaci\u00f3n de esos \u00e1rboles. El suelo de nuestro <em>romkhang<\/em> tambi\u00e9n contiene el cuerpo de mis antepasadas. La arboleda, caracter\u00edstica del paisaje del pueblo, les debe su existencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"translation-block\">Si me alejo de la arboleda, veo granjas creadas en terrazas, y jardines de \u00e1rboles plantados por los <em>Sardaks<\/em> de otros hogares. El paisaje desde su punto de vista ha quedado marcado por la presencia de los <em>Sardaks<\/em>. Las granjas, los \u00e1rboles, las casas antiguas, los monasterios reparados, las <em>estupas<\/em> desmoronadas, los senderos, los puentes de madera, los <em>lhatos<\/em> (las residencias de los esp\u00edritus benignos) y otros fueron creados por los <em>Sardaks<\/em>. Ellos y su ganado dejaban senderos. Este paisaje me recuerda a nuestros antepasados. Est\u00e1n ausentes pero presentes, son como fantasmas. Sus fantasmas de los <em>Sardaks<\/em> pueblan el paisaje.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"translation-block\">Al alejarnos un poco m\u00e1s, vemos que el valle en forma de T en el que se encuentra mi pueblo est\u00e1 rodeado de majestuosas monta\u00f1as, formadas hace 50 millones de a\u00f1os cuando chocarons dos platos. En este paisaje, los humanos aparecieron mucho m\u00e1s tarde. Sin embargo, los insignificantes humanos han dejado marcas significativas en el paisaje. Los <em>sardaks<\/em> llevaban el agua a trav\u00e9s de canales de riego desde el arroyo alimentado por el glaciar <em>Shali Kangri<\/em> hasta sus \u00e1rboles y granjas. La forma de ser de los <em>sardaks<\/em> les permiti\u00f3 vivir aqu\u00ed durante miles de a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"translation-block\">El paisaje estaba en constante creaci\u00f3n. Sigue siendo. Predominan las casas nuevas construidas con cemento, hierro,  madera y pintura importadas. Actualmente, los tres extremos del valle en forma de T est\u00e1n pavimentados con carreteras motorizadas. Todas las carreteras conectan el pueblo con la autopista nacional y, por tanto, con los circuitos de la econom\u00eda global . El lado occidental est\u00e1 cercado por la red de hierro para impedir que los <em>napos<\/em>, un ungulado salvaje, entren en los campos cultivados. Los aldeanos opinan que la falta de hierba en los pastos silvestres es la r\u00e1zon de su invasi\u00f3n, lo que a su vez apunta a las escasas nevadas en los inviernos. Se supone que las vallas met\u00e1licas son la defensa contra el cambio clim\u00e1tico. Se nos dice que los glaciares del Himalaya se est\u00e1n fundiendo r\u00e1pidamente debido a la sedimentaci\u00f3n de holl\u00edn negro en la capa de hielo. Dos pueblos de Ladakh, Kumik y Kulum, han tenido que ser abandonados porque sus glaciares se derritieron y los manantiales se secaron. Ahora, en estos pueblos s\u00f3lo viven fantasmas. Las casas de hormig\u00f3n, los hoteles gigantescos y las vallas met\u00e1licas tambi\u00e9n est\u00e1n embrujadas. Los fantasmas de los caminos del pasado, con sus limitaciones humanas, persiguen estos lugares. Los fantasmas est\u00e1n en todas partes, si s\u00f3lo pudi\u00e9ramos aprender a <em>ver<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"translation-block\">Volviendo al <em>romkhang<\/em>, durante las festividades de Losar (el A\u00f1o Nuevo de Ladakh), los miembros vivos de la casa llevan comida para los <em>sardaks<\/em> en los <em>romkhangs<\/em>. Es durante esta \u00e9poca cuando en la regi\u00f3n de <em>Sham <\/em> de Ladakh se pronuncian estas palabras<em>Kayi, kayi; sardak na doa-dak<\/em>. Por favor, acepta nuestra comida. Esta pr\u00e1ctica se llama <em>sheme<\/em>. El <em>Sheme<\/em> es un recordatorio del legado de los que vivieron antes que nosotros. Nunca hab\u00eda visto a Tundup Paljor, pero cuando era ni\u00f1o, llevaba comida para \u00e9l y sus otros compa\u00f1eros. La invasi\u00f3n moderna de los dualismos - cuerpo\/suelo, vida\/muerte, sujeto (yo) \/ objeto (paisaje) - est\u00e1 destruyendo pr\u00e1cticas como el <em>sheme<\/em> y nos est\u00e1 cegando para notar las conexiones y el co-origen de todo. Con las conexiones ocultas, nuestro paisaje existe <em>ah\u00ed afuera <\/em> para ser contemplado (por los turistas) y para ser domesticado (por los ingenieros y contratistas) etc. La verdadera fe ciega es hacer que el paisaje est\u00e9 muerto. Frente al paisaje anodino, muerto y feminizado, a la espera de ser domado, el <em>sheme <\/em> ilumina y encanta con magia, con fantasmas. Nos invita a reaprender otras formas de mirar. Revela la historia viva de nuestra tierra a trav\u00e9s de los fantasmas de los antepasados, los <em>sardaks<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Este escrito se inspir\u00f3 en el trabajo de Donna Haraway, Tim Ingold, Anna Tsing y acad\u00e9micos nativos.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"http:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_2-1024x768.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-243\" srcset=\"https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_2-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_2-300x225.jpg 300w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_2-768x576.jpg 768w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_2-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_2-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_2-16x12.jpg 16w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption> Un pueblo en la regi\u00f3n de Changthang de Ladakh<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"http:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_4-1024x768.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-242\" srcset=\"https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_4-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_4-300x225.jpg 300w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_4-768x576.jpg 768w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_4-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_4-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Ladakh_4-16x12.jpg 16w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"http:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang-1024x768.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-244\" srcset=\"https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang-300x225.jpg 300w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang-768x576.jpg 768w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang-16x12.jpg 16w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption><em>Romkhang<\/em> de un hogar en la regi\u00f3n Sham de Ladakh<em> <\/em><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"http:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang_food-1024x768.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-245\" srcset=\"https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang_food-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang_food-300x225.jpg 300w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang_food-768x576.jpg 768w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang_food-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang_food-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/living-language-land.org\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Romkhang_food-16x12.jpg 16w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption>Ofrendas de comida en el <em>romkhang<\/em><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<a rel=\"license\" href=\"http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc-sa\/4.0\/\"><img decoding=\"async\" alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"https:\/\/i.creativecommons.org\/l\/by-nc-sa\/4.0\/88x31.png\"><\/a><br>Esta obra est\u00e1 licenciada bajo <a rel=\"license\" href=\"http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc-sa\/4.0\/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License<\/a>.\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Aprenda m\u00e1s<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/sei.sydney.edu.au\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Suchet-Pearson_et_al-2013-Asia_Pacific_Viewpoint.pdf\" target=\"_blank\">Caring <em>as<\/em>\u2005Country: Towards an ontology of co-becoming in natural resource management<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/pdf\/10.1080\/08935696.2016.1243423\">First Medicine: Stories of Water and Now<\/a> (behind paywall)<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>","protected":false},"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"categories":[],"tags":[20,18],"class_list":["post-82","word","type-word","status-publish","hentry","tag-ancestors","tag-land"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/living-language-land.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/word\/82","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/living-language-land.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/word"}],"about":[{"href":"http:\/\/living-language-land.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/word"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/living-language-land.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=82"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/living-language-land.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=82"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/living-language-land.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=82"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}